Συζήτηση:Η φλογέρα του Βασιλιά

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από Βικιθήκη

Λείπουν[Επεξεργασία]

  • Λόγος όγδοος / Λόγος ένατος / Λόγος δέκατος / Λόγος εντέκατος / Λόγος δωδέκατος χωρίς να υπάρχει σήμανση ή προειδοποιήση π.χ. Πρότυπο:Ελλιπές (ευτυχώς που κοίταξα g-l.gr)
  • λείπει και η πηγή. Το γλωσσάρι από?

Κατά τ' άλλα, είμαστε όλοι ευγνώμονες για τη δουλειά που γίνεται στη Βικιθήκη. Πείτε μας πώς μπορούμε να βοηθήσουμε κι εμείς. Ευχαριστώ, ‑‑Sarri.greek  | 12:50, 10 Ιούνιος 2021 (UTC)

@Sarri.greek. Το κείμενο έχει αρκετά προβλήματα. Προφανώς είναι μεταφορά από ίντερνετ, με ορθογραφικές, τυπογραφικές κλπ παρεμβάσεις ή προσαρμογές (δείτε κι αυτό το σχόλιό μου). Σε σχέση με την πρωτότυπη έκδοση λείπει η σημαντικότατη αφιέρωση στον Πάλλη και η αναφορά στη μετάφραση της Ιλιάδας, όπου αντ' αυτής έχουμε άλλα πράγματα [1], που στις δυο πρώτες εκδόσεις δεν υπάρχουν (δεν ξέρω αν υπάρχουν σε μεταγενέστερες, όσο ζούσε ο Ποιητής, οπότε τότε μόνο είναι αυθεντικές, ή είναι προμετωπίδες που βάζουν σε μπλογκ). Ξεκίνησα έλεγχο με αντιπαραβολή των εκδόσεων 1910, 1920. Έχει πολύ δουλειά. ——Chalk19 (συζήτηση) 10:04, 11 Ιούνιος 2021 (UTC)

Chalk19 ευχαριστώ. Πόσο μάλλον να λείπουν εντελώς, τεράστια αποσπάσματα, όπως εδώ στο Η φλογέρα του Βασιλιά (συγκρίνετε με greeklanguage.gr. Έστω, ας μπαίνει μια σήμανση, μια προειδοποίηση... πως εδώ είναι το μισό έργο!
Όσο για τις πηγές, θεωρώ πως ό,τι δεν έχει πηγη ΣΚΑΝΑΡΙΣΜΕΝΗ ή pdf θα πρέπει να αποσυρθεί. Υποθέτω ότι υπάρχουν προβλήματα copyright. Kai γι' αυτό βλέπω συχνά, αντί να βάζουν έργα από τα original βιβλία, να τα αντλούν από περιοδικά όπου είχαν (ανα?)δημοσιευθεί.
Μήπως αυτή η συζήτηση να μεταφερθεί στη Γραμματεία? Δεν ξέρω τις συνήθειες της ΒΘ, αλλά μάλλον εκεί πρέπει να τοποθετηθεί. ‑‑Sarri.greek  | 10:13, 11 Ιούνιος 2021 (UTC)
@Sarri.greek. Αν δείτε παραπάνω, έκανα στη Γραμματεία ένα σχετικό σχόλιο. Στο greeklanguage βλέπω ότι έχουν γίνει μερικές επεμβάσεις/προσαρμογές σε σχέση με τις δυο πρώτες εκδόσεις (που τις έχω αυτή τη στιγμή μπροστά μου, έντυπες). Λ.χ. το σβησμένες με ήτα, χωρίς ύψιλον, με αποστρόφους στις κράσεις κ.ο.κ. Μικρά πράγματα, βέβαια, που μάλλον μια σύγχρονη έκδοση θα τα φρόντιζε/προσάρμοζε στο σημερινό στυλ, αλλά γενικά πρέπει να δηλώνονται αυτές οι προσαρμογές κάπου στην αρχή, έστω με μια γενική παρατήρηση -εκτός κι αν υπήρχαν σε εκδόσεις όσο ζούσε ο ποιητής, οπότε θεωρούνται αυθεντικές, οριστικές μορφές. Πάντως στο greeklanguage υπάρχει η αυθεντική αφιέρωση του Παλαμά κι όχι αυτά που γράφονταν εδώ. ——Chalk19 (συζήτηση) 10:58, 11 Ιούνιος 2021 (UTC)
ΥΓ. Εφόσον δηλώνεται μια συγκεκριμένη έγκυρη έκδοση, δεν υπάρχει θέμα. Δε νομίζω ότι απλές προσαρμογές (λ.χ. απάλειψη των πρωτότυπων υποτακτικών) έχουν πνευματικά διακαιώματα. ——Chalk19 (συζήτηση) 11:01, 11 Ιούνιος 2021 (UTC)
Chalk19, ξέρω ότι πάντα ενδιαφέρεστε και για την παραμικρή λεπτομέρεια. Εδώ, το θέμα που έθεσα, είναι ότι λείπουν κομμάτια. Να τα δούμε τα ζητήματα ένα ένα: 1) λείπουν κομμάτια. Υπ' όψιν και Texniths. ‑‑Sarri.greek  | 11:02, 11 Ιούνιος 2021 (UTC)
@Sarri.greek. Κι ο υπομνηματισμός, το "γλωσσάρι" για το οποίο αναρωτηθήκατε στην αρχή, έχει θέμα, διότι μπορεί να έχει δικαιώματα. Αλλά κι αν δεν έχει, πρέπει να βρεθεί η πατρότητα των σχολίων και να δοθεί η δέουσα αναγνώριση στο συντάκτη τους. ——Chalk19 (συζήτηση) 17:57, 11 Ιούνιος 2021 (UTC)

Αν υπάρχουν σελίδες με ελλειπή κείμενα που είναι δυνατόν να συμπληρωθούν, όχι όμως κείμενα που σώζονται αποσπασματικά, τοποθετείται στην κορυφή τηςσελίδας το πρότυπο:Απόσπασμα.

Οποιοδήποτε κείμενο είναι ελεύθερο πνευματικών δικαιωμάτων τηρεί τις προϋποθέσεις να φιλοξενείται στη Βικιθήκη, ανεξαρτήτως της προέλευσής του. Για να υπάρχει αντιπαραβολή με ανεβασμένη έντυπη σκαναρισμένη έκδοση θα πρέπει να είναι και αυτή ελεύθερη πνευματικών δικαιωμάτων. Αυτό συχνά είναι αδύνατον. Για παράδειγμα, η εξαιρετική πεντάτομη κριτική έκδοση των απάντων του Αλέξανδρου Παπαδιαμάντη δημοσιεύτηκε μεταξύ 1981 και 1989 και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αυτό το σκοπό. Ωστόσο μπορεί κάποιος να αντιγράψει τα περιεχόμενα των τόμων είτε χρησιμοποιώντας ένα πρόγραμμα OCR (ένα δωρεάν και με καλά αποτελέσματα σε ελληνικό πολυτονικό κείμενο είναι το gImageReader) είτε από ιστοχώρο που τα δημοσιεύει ήδη. Σε κάθε περίπτωση θα πρέπει να δηλώνεται η αρχική πηγή και η προέλευση, είτε στο Πρότυπο:Textinfo είτε στο Πρότυπο:Κεφαλίδα στο πεδίο σημειώσεις.

Είναι δυνατόν να περισσότερες από μία εκδόσεις ενός έργου χωρίς κάποια να θεωρείται περισσότερο αυθεντική από τις υπόλοιπες.

Μια παλαιότερη και κάπως αυθαίρετη μέθοδος με τη χρήση εικονιδίων (δείτε: Βικιθήκη:Ποιότητα κειμένων) μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δηλωθεί η πιστότητα στο πρωτότυπο σε έργα που δεν προέρχονται από μεταγραφές. Σε αυτή την περίπτωση, επίσης, θα πρέπει να δηλώνεται η πηγή.
Αντιγόνη (συζήτηση) 22:39, 12 Ιούνιος 2021 (UTC)

Σχετικά με αυθεντικότητα έργων. Κάθε μορφή-έκδοση που έγινε από τον ίδιο το δημιουργό όσο ζούσε (δεν θα αναφερθώ στην περίπτωση μεταθανάτιων δημοσιεύσεων ανέκδοτων έργων) ή πραγματοποιήθηκε με την έγκρισή του είναι "αυθεντική" μορφή. Δεν υπάρχει λιγότερο ή περισσότερο αυθεντική μορφή εδώ, παρά μόνο αρχική-πρωτότυπη, μεταγενέστερη (-ες), οριστική. Από κει και πέρα, μεταθανάτιες, επιμελημένες μορφές μιας αυθεντικής έκδοσης που φέρουν προσαρμογές στην ορθογραφία κλπ δεν είναι αυθεντικές μορφές, μολονότι μπορεί να είναι έγκυρες, ανάλογα με το ποιοί έκαναν την επιμέλεια. Σε κάθε περίπτωση, οι επεμβάσεις πρέπει να δηλώνονται, έστω συνοπτικά (λ.χ ότι έχουν καταργηθεί οι υποτακτικές), ενώ πρέπει -όταν γίνεται μεταφορά στη ΒΘ- να υποδεικνύεται πάντα η συγκεκριμένη πηγή του κειμένου που μεταφέρεται. Εννοείται πως κάθε παράλειψη όπως αυτή της αφιέρωσης που προαναφέρθηκε (πολύ περισσότερο η αντικατάστασή της με άλλα κείμενα, όπως συνέβη εδώ) συνιστά αλλοίωση του αυθεντικού έργου. ——Chalk19 (συζήτηση) 07:12, 13 Ιούνιος 2021 (UTC)