Συζήτηση:Οδύσσεια

Τα περιεχόμενα της σελίδας δεν υποστηρίζονται σε άλλες γλώσσες.
Από Βικιθήκη

Hi,

This article should use <pre style="background: #ffffff; border: 0px; padding-left: 2em; margin: 0em;"></pre> instead of <br/> .

Also shouldn't it be split in several pages ? Yann 14:40, 1 Apr 2005 (UTC)

Yeah, probably. 141.203.254.65 12:22, 14 Μαρτίου 2006 (UTC)[απάντηση]

μετρημα στίχων[Επεξεργασία]

νομίζω ότι θα ήταν λογικότερο οι στοίχοι να μετρούνταν για κάθε ραψωδία ξεχωριστά. (δεν πρόκειται να το αλλάξω αλλά θα ήηθελα και την γνώμη κάποιου άλλου) --Lucinos 06:23, 8 Ιουλίου 2006 (UTC)[απάντηση]

Ασφαλώς Ανδρέας 13:41, 10 Ιουλίου 2006 (UTC)

What edition of the text is displayed here ? Apameia (συζήτηση) 10:13, 8 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)[απάντηση]

Ενημέρωση εργασιών - αρίθμηση[Επεξεργασία]

Ενημέρωση User:Texniths, User:Αντιγόνη, γεια σας.

  • 1) προστέθηκαν στην Οδύσσεια anchors για τα πεντάρια (όπως είναι και στην Ιλιάδα)
  • 2) δεν ξέρω για ποιο λόγο, κάποιοι στίχοι είχαν break στις τελευταίες λέξεις. Δεν ήξερα πώς αλλιώς να διορθώσω:
    ένωσα τις λέξεις με &nbsp; <!-- πρόβλημα break -->. Είναι οι στίχοι Οδύσσεια/ι#446, Οδύσσεια/κ#516, Οδύσσεια/φ#231#246#421, Οδύσσεια/ψ#206
  • 3) συγκρίθηκαν όλες οι ραψωδίες με το greek-language.gr και χρειάστηκε να διορθωθούν Οδύσσεια/σ από το στίχο 300 και κάτω + ένας στίχος σε όλα ta anchors,Οδύσσεια/τ από το στίχο 450 και κάτω, και Οδύσσεια/ψ από το στίχο 260 και κάτω, Κοίταξα και της Ιλιάδας, είναι ΟΚ.
  • 4) τέλος, το γνωρίζετε βέβαια: σε κάθε ραψωδία ανοίγει table και td, το οποίο στο τέλος της σελίδας δεν κλείνει.

Ευχαριστώ, ‑‑Sarri.greek  | 08:46, 10 Ιουλίου 2021 (UTC)[απάντηση]

Πηγή[Επεξεργασία]

User:Texniths, μήπως στα πληροφορικά πάνω πάνω κάθε ραψωδίας, να μπει η πηγή -έστω μια αναφορά της... ? Θα βοηθούσε πολύ. Διότι υπάρχουν μικροδιαφορές με άλλες editions. Ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 08:54, 10 Ιουλίου 2021 (UTC)[απάντηση]

User:Sarri.greek Ναι μπορεί (και πρέπει) να αναγραφεί η πηγή στις |σημειώσεις της κεφαλίδας. Θα έλεγα εδώ στην κεντρική σελίδα, εξάλλου οι ραψωδίες είναι υποσελίδες.--Τεχνίτης (ο Βικιθηκάριος) 09:17, 10 Ιουλίου 2021 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ Texnith. Νομίζω, σε κάθε σελίδα. Διότι όταν υπάρχουν παραπομπές από en.wiktionary, el.wikt etc και δεν βλέπουν οι αναγνώστες ποια είναι η έκδοση. (Υπάρχουν διαφορές στις δοτικές, στις ευκτικές... στις υπογεγραμμένες) ‑‑Sarri.greek  | 09:20, 10 Ιουλίου 2021 (UTC)[απάντηση]
User:Sarri.greek Αυτό είναι στην επιλογή σας. Απλά το είπα για να μην ταλαιπωρηθείτε. Κανένας δε θα σας εγκαλέσει πάντως επειδή αναφέρετε την πηγή!--Τεχνίτης (ο Βικιθηκάριος) 09:24, 10 Ιουλίου 2021 (UTC)[απάντηση]
Kai ποια είναι η πηγή? Texnith γράψτε μου παράδειγμα στη ραψωδία α -να δω και πώς τη γράφετε-, κι εγώ θα τη βάλω παντού. Δεν ξέρω ποια είναι η πηγή. ‑‑Sarri.greek  | 09:27, 10 Ιουλίου 2021 (UTC)[απάντηση]
Ως αρχική πηγή δεν ξέρω ποιά χρησιμοποιήθηκε, τότε δεν ήμουν εγώ στη Βικιθήκη. Ωστόσο αν χρησιμοποιήσατε το greek-language, όπως λέτε, για τον έλεγχο και τις διορθώσεις, μπορείτε να βάλετε τα στοιχεία της σελίδας. Προφανώς μιλάμε για την αναγραφή του αρχαίου κειμένου, και όχι τη μετάφραση.--Τεχνίτης (ο Βικιθηκάριος) 09:31, 10 Ιουλίου 2021 (UTC)[απάντηση]
Κάποια άλλη θάναι Texnith. Γιατί έχει μερικές διαφορετικές ορθογραφίες το ΚΕΓ και επιπλέον δεν λέει την πηγή του αρχαίου, αφού παραπέμπει στη Μετάφρ.Μαρωνίτη (που φαντάζομαι, εκεί θα λέει ποια είναι η έκδοση του αρχαίου) Καλά, δεν πειράζει. Φαντάζομαι ότι θα υπάρξει και άλλη έκδοση από Homeri Opera οπως η Ιλιάς.Ιλιάδα, όπότε θα υπάρχει σίγουρα πηγή. ‑‑Sarri.greek  | 09:41, 10 Ιουλίου 2021 (UTC)[απάντηση]
Σίγουρα, έχετε δίκιο. Θα βρεθεί κάποια σκαναρισμένη πηγή όπως στην Ιλιάδα και θα περαστεί και στην Οδύσσεια, ώστε ο έλεγχος να είναι άμεσος.--Τεχνίτης (ο Βικιθηκάριος) 09:46, 10 Ιουλίου 2021 (UTC)[απάντηση]
Εάν κάποιος έχει σκοπό να ασχοληθεί συστηματικά με τη μεταγραφή της Οδύσσειας, υπάρχει η δυνατότητα να ανεβούν από το Internet Archive οι τόμοι 3 και 4 της σειράς Homeri Opera (Ομήρου Έργα) των εκδόσεων του πανεπιστημίου της Οξφόρδης. Οι τόμοι 1, 2 και 5 έχουν ήδη ανεβεί. Μπορώ να κάνω την προκαταρκτική εργασία, ανέβασμα αρχείων στα Κοινά, δημιουργία σελίδων μεταγραφής, αλλά δεν έχω σκοπό να ασχοληθώ σύντομα με την κύρια εργασία.
Αντιγόνη (συζήτηση) 12:15, 10 Ιουλίου 2021 (UTC)[απάντηση]
Αυτό είναι εξαιρετική ιδέα. Sarri.greek Αν ενδιαφέρεστε μπορούμε να το πράξουμε, υπάρχει πλέον ενσωματωμένη η δυνατότηνα οπτικής αναγνώρισης χαρακτήρων στις σελίδες των σκαναρισμένων μεταγραφών, οπότε δε χρειάζεται κάποιο εξωτερικό λογισμικό. Το μόνο που απαιτείται είναι proofreading κατά τη διάρκεια της δημιουργίας των σελίδων του βιβλίου, ή εναλλακτικά αντιγραφή από το ήδη υπάρχον κείμενο με προσοχή στις σελίδες που χωρίζεται, με proofreading και πάλι για τυχόν διαφορές ανάμεσα στις εκδόσεις.--Τεχνίτης (ο Βικιθηκάριος) 14:18, 10 Ιουλίου 2021 (UTC)[απάντηση]

Εξωτερικοί σύνδεσμοι[Επεξεργασία]

Ναι μεν οι εξωτερικοί σύνδεσμοι παραπέμπουν σε ελεύθερο περιεχόμενο, αλλά ωστόσο έχω αμφιβολίες για τη χρησιμότητα τους εντός της σελίδας. Αν πρέπει να υπάρχουν, ίσως θα ήταν καλύτερα να είναι μόνο ένας σύνδεσμος προς μία κεντρική σελίδα και όχι για κάθε ραψωδία. Χωρίς αυτό να σημαίνει πως μειώνεται η αξία της δουλείας που έχει γίνει από τους/τις συνεισφέροντες/σες στη σελίδα εκείνη.--Τεχνίτης (ο Βικιθηκάριος) 09:38, 10 Ιουλίου 2021 (UTC)[απάντηση]

Όπως το συνηθίζετε, Τεχνίτης. Στα αρχαία, το αναγνωστικό σας κοινό είναι διεθνές -πιθανόν να μην μπορεί να διαβάσει τη λέξη 'Πηγή'. Έχω την εντύπωση ότι οι εκδόσεις (τι θάναι? ή Λειψία ή Οξφόρδη) έχουν διεθνείς κωδικούς. Λυπάμαι που δεν είμαι φιλόλογος να συνεισφέρω στη συζήτηση. ‑‑Sarri.greek  | 09:56, 10 Ιουλίου 2021 (UTC)[απάντηση]

Νομίζω ότι η καλύτερη λύση θα ήταν να ανεβούν οι ηχογραφήσεις στα Κοινά και να δημιουργηθούν σύνδεσμοι στις αντίστοιχες σελίδες, όπως έγινε με τους Ομηρικούς ύμνους, αφαιρώντας στο τέλος τους εξωτερικούς συνδέσμους.
Αντιγόνη (συζήτηση) 11:52, 10 Ιουλίου 2021 (UTC)[απάντηση]