Αισώπου Μύθοι/Λέων και όνος και άλωπηξ

Από Βικιθήκη
Πήδηση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση



Λέων καὶ ὄνος καὶ ἄλωπηξ



Λέων καὶ ὄνος καὶ ἀλώπηξ κοινωνίαν εἰς ἀλλήλους σπεισάμενοι ἐξῆλθον εἰς ἄγραν. Πολλὴν δὲ αὐτῶν συλλαβόντων, ὁ λέων προσέταξε τῷ ὄνῳ διελεῖν αὐτοῖς. Τοῦ δὲ τρεῖς μοίρας ἐξ ἴσου ποιήσαντος, καὶ ἐκλέξασθαι αὐτῷ παραινοῦντος, ὁ λέων ἀγανακτήσας ἁλλόμενος κατεθοινήσατο καὶ τῇ ἀλώπεκι μερίσαι προσέταξεν. Ἡ δε πάντα εἰς μίαν μερίδα συναθροίσασα καὶ μικρὰ ἑαυτῇ ὑπολιπομένη παρῄνει αὐτῷ ἑλέσθαι. Ἐρομένου δὲ αὐτὴν τοῦ λέοντος τίς αὐτὴν οὕτω διανέμειν ἐδίδαξεν, ἡ ἀλώπηξ εἶπεν· «Ἡ τοῦ ὄνου συμφορά.»
Ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι σωφρονισμὸς γίνεται τοῖς ἀνθρώποις τὰ τῶν πέλας δυστυχήματα.

Στα νέα Ελληνικά[Επεξεργασία]

Το λιοντάρι, ο γάιδαρος κ η αλεπού μέσω κοινής σπονδής (επίσημα) έκαναν συνεταιρισμό κ βγήκαν μαζί στο κυνήγι. Πιάσανε μπόλικη λεία, την οποία κάποιος έπρεπε να μοιράσει. Το λιοντάρι ανάθεσε στον γάιδαρο τη μοιρασιά. Λέει ο γάιδαρος: τρείς είμαστε, ορίστε, τρία ίσα μέρη κάνω τη λεία, ο καθένας παίρνει τη μερίδατου.

-Τί μοιρασιά είναι αυτή βρέ! φώναξε το λιοντάρι θυμωμένο, όρμηξε κ κατασπάραξε τον γάιδαρο. Λέει τότε στην αλεπού: "αυτός δέν ήξερε να μοιράζει. Εσύ πιστεύω πως θα μοιράσεις πιό σωστά". Παίρνει η αλεπού, σχεδόν όλα τα κρέατα τα έκανε μιά μερίδα, για το λιοντάρι, κ κάτι ψιλά κράτησε για τον εαυτότης.

"Μπράβο," είπε το λιοντάρι, "εσύ μοίρασες με μεγάλη σοφία! Μα ποιός σε δίδαξε να μοιράζεις τόσο δίκαια;" - "του γαϊδάρου το πάθημα με δίδαξε", αποκρίθηκε η αλεπού.
Από αυτόν το μύθο βγήκε η παροιμιώδης έκφραση «μερίδα του λέοντος».