Συζήτηση συγγραφέα:Πολ Βερλαίν

Από Βικιθήκη
Πήδηση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση

Αν το Verlain αποδοθεί στα ελληνικά Bερλαίν, τότε το Paul πρέπει να γίνει Πωλ. Το ονοματεπώνυμο του ποιητή πρέπει να είναι είτε Πωλ Βερλαίν , ορθογραφημένο με βάση την αντιστρεψιμότητα, είτε Πολ Βερλέν, ορθογραφημένο απλοποιημένα. Το Πολ Βερλέν είναι "μπάσταρδο". ——Chalk19 (συζήτηση) 15:58, 19 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Chalk19, έχεις δίκιο, προσωπικά θα προτιμούσα το απλογραφημένο, αλλά μάλλον το ΠώλΠωλ Βερλαίν αντέχει ακόμα. Επιπλέον καθώς εδώ έχουμε κείμενα με χρονοκαθυστέρηση ίσως είναι καλύτερα αφού αντέχει ακόμα, να το κάνουμε ΠώλΠωλ Βερλαίν, όπως είναι πιθανότερο να το δούμε σε εκδόσεις που θα έχουμε εδώ. —Ah3kal (συζήτηση) 06:24, 21 Οκτωβρίου 2019 (UTC)
To Πωλ (χωρίς τόνο, στο μονοτονικό) Ah3kal πράγματι αντέχει. Άλλες εκδόσεις το έχουν στα γαλλικά, άλλες απλοποιημένο, άλλες "Πωλ Βερλαίν", το οποίο έχει αναφορές και σε σελίδες όπως το Φωτόδεντρο (είναι και το βάρος των παλιών αναφορών, όπως Σαίξπηρ, Γκαίτε κλπ.). ——Chalk19 (συζήτηση) 09:29, 21 Οκτωβρίου 2019 (UTC)
Chalk19 εννοείται χωρίς τον τόνο, εκ παραδρομής μπήκε, το διόρθωσα.—Ah3kal (συζήτηση) 09:35, 21 Οκτωβρίου 2019 (UTC)