@219 S. CLEMENTIS I KOM. PONT. OPERA DUBIA. 220
|
τε καὶ εὐωνύμῳ οι, ωρίσθη νόμος, μὴ ὡς ἔχειν ἑκάτε-
ρον αὐτῶν ἐξουσίαν, ἐὰν μὴ πρότερόν τινι ὁμοτρά πεζος γένηται, ὃν εὐποιῆσαι ἢ κακῶσαι βούλεται. Ὥσπερ οὖν δαίμοσιν ἀποδεδομένων θυμάτων μεταλα βόντες τῷ τῆς κακίας ηγεμόνι κατεδουλώθητε, οὕτως, ἂν τούτων παυσάμενοι τῷ Θεῷ διὰ τοῦ ἀγαθοῦ καὶ δεξιοῦ ἡγεμόνος προσφύγητε, ἀθύτοις τιμαῖς ποιοῦν- τες & βούλεται, εὖ ἴστε ὅτι σὺν τῇ τοῦ σώματος ἰάσει καὶ τὰς ψυχὰς ὑγιαινούσας ἕξετε. Αὐτὸς γὰρ μόνος διὰ τῆς ἀριστερᾶς ἀναιρῶν διὰ τῆς δεξιᾶς ζωοποιῆσαι δύναται· ὁμοίως δὲ καὶ πατάξαι, καὶ ἀναστῆσαι κεῖ μενον. IV. Διὰ τοῦτο πρῶτον ὑπὸ τοῦ προδρόμου Σίμωνος προαπατηθέντες, Θεῷ τὰς ψυχὰς ἀπεθάνετε καὶ τὰ σώματα ἐπατάχθητες δύνασθε δὲ ὁμοίως τὸ δεύτερον, διὰ τῆς μετανοίας, ὡς ἔφην, τὰ Θεῷ ἀρέσκοντα ἀνα- δεξάμενοι καὶ τὰ σώματα ἀναβρῶσαι καὶ τὰς ψυχὰς ἀναλαβεῖν. Ἔστι δὲ τὰ ἀρέσκοντα τῷ Θεῷ τὸ αὐτῷ προσεύχεσθαι· αὐτὸν αἰτεῖν 96 ὡς πάντα νόμῳ κρι τικῷ διδόντα· τραπέζης δαιμόνων ἀπέχεσθαι· νεκρᾶς μὴ γεύεσθαι σαρκός με 176 ψαύειν αἵματος 97. ἐκ παντὸς ἀπολούεσθαι ως λύματος· τὰ δὲ λοιπὰ ἐνὶ λόγῳ, ὡς οἱ Θεόν σέβοντες ἤκουσαν Ἰουδαῖοι, καὶ ὑμεῖς ἀκούσατε ἅπαντες, ἐν πολλοῖς σώμασι μίαν γνώμην ἀναλαβόντες· ἅπερ ἕκαστος ἑαυτῷ βούλεται καλὰ, τὰ αὐτὰ βούλευέσθω 90 καὶ τῷ πλησίον. Οὕτω δ᾽ ἂν ὑμῶν ἕκαστος νοήσειε τὸ καλὸν, εἰ ἑαυτῷ διαλεχθείη τὰ τοιαῦτα· Οὐ θέλεις φονευθῆναι, ἕτερον μὴ φονεύ σης· οὐ θέλεις τὴν σὴν ἀφ' ἑτέρου μοιχευθῆναι για ναῖκα, τὴν ἑτέρου μὴ μοίχευε γαμετήν· οὐ θέλεις τι των τῶν κλαπῆναι, ἑτέρου μὴ κλέπτε μηδέν. Καὶ οὕτως ἀφ᾽ ὑμῶν αὐτῶν τὸ εὔλογον συννοοῦντες καὶ ποιοῦντες, Θεῷ προσφιλείς γενόμενοι, ἐπιτεύξεσθε τῆς ἰάσεως, ἐπεὶ καὶ ἐν τῷ παρόντι αἰῶνι βασα νισθήσεσθε τὰ σώματα, καὶ ἐν τῷ μέλλοντι κολα σθήσεσθε τὰς ψυχάς. γ. Ταῦτα 100 ὑπὸ τοῦ Πέτρου ἐν ὀλίγαις ἡμέραις κατηχηθέντες καὶ ἑαθέντες ἐναπτίσθησαν . Ἔπειτα 1 τοῖς λοιποῖς αὐτοῦ θαύμασιν οἱ λοιποὶ πάντες ἐν μέσαις ταῖς ἀγοραῖς πανδημεὶ ἐπὶ σποδοῦ καὶ σάκκου ἐκαθέζοντο, μετανοοῦντες ἐπὶ τοῖς πρότερον ἡμαρτη μένοις. Καὶ οἱ ἐν Σιδώνι ταῦτα ἀκούσαντες τὰ ὅμοια ἐποίησαν, καὶ ἱκέτας πρὸς τὸν Πέτρον ἀπέστελλον, ὡς αὐτοὶ διὰ τὰς νόσους πρὸς αὐτὸν ἐλθεῖν μὴ δυ νάμενοι. Ο Πέτρος δὲ ἡμερῶν οὐ πολλῶν ἐνδιατρίψας τῇ 2 Τύρῳ, καὶ κατηχήσας τοὺς ἐν αὐτῇ 177 ἅπαν τας, και παντοδαπῶν αὐτοὺς ἀπαλλάξας παθῶν ἐκκλησίαν τε συστησάμενος, καὶ ἀπὸ τῶν ἐπομένων αὐτῷ πρεσβυτέρων ἐπίσκοπον αὐτοῖς καταστήσας, ὥρμησεν εἰς Σιδώνα. Ὁ δὲ Σίμων μαθὼν ἥκοντα τὸν Πέτρον εὐθὺς ἀπέδρα εἰς Βηρυτὸν μετ' 8 ᾿Αππίωνος καὶ τῶν αὐτοῦ ἑταίρων. |
dextro et sinistro, ut non habeat alter illorum po- Α
testatem, nisi pius conviva cujuspiam fuerit,quem beneficio vel injuria cupit afficere. Sicut ergo per- ceptis sacrificiis, quæ dæmonibus fuerant oblata, venistis in servitutem illius qui malitiæ princeps est,ita si ab iis abstinueritis et ad Deum per bonum dextrumque principem confugeritis, honoribus sa- crificii expertibus facientes quæ vult, probe scitote, quod cum corporis sanitate animas quoque possi- debitis sanas. Ipse namque solus, per sinistram occidens, per dextram potest vitam largiri ; pari terque et percutere, et jacentem erigere (α). IV. Propterca primum a præcursore Simone de- cepti ratione animæ mortui estis Deo et corpore fuis- tis afflicti, potestis autem similiter iterum per pani- tentiam, ut dixi,Deo placita amplexi et corpore con- valescere, et animam recuperare. Porro Deo placita sunt: eum precari, pelere ab illo tanquam ab eo qui cuncta æqua lege tribuit,dæmonum mensa sese abs- tinere, non gustare carnen demortuam, sanguinem non attingere,ab omni illuvie mundari. Reliqua au- tem uno verbo, quæcunque Judi, erga Deum reli- giosi homines,audierunt,et vos cuncti audite, in mul. tis corporibus unam mentem adepti: quæ unusquis- sibi desiderat bona, eadem et de proximo statuat(b). Sic autem unusquisque vestrum bonum cogitaverit. si ista apud se repetat: Non vis interfici? alterum non interficias; non vis uxorem tuam ab alio con- stuprari, alterius nuptam ne constupra; non vis quidpiam rerum tuarum furto auferri? nihil alte- rius furare. Atque ita ex vobis ipsis quod rationi consentaneum est intelligentes atque facientes,Deo chari effecti consequemini sanitatem: alioquin et in præsenti sæculo corporibus torquebimini, et in futuro puniemini animabus. V. Hæc a Petro paucis diebus edocti et sanati baptizati sunt. Deinde inter catera illius miracula reliqui omnes in medio foro passim in cinere et sacco sedebant, agentes penitentiam de prioribus delictis. Et qui Sidonem incolebant, ista audientes similia fecerunt, miseruntque ad Petrum supplica- turos, quod ipsi propter morbos non possent ad illum venire. Igitur l'etrus cum per paucos dies Tyri commoratus esset cunctosque illius civitatis homines instruxisset, et liberavisset omnigenis morbis ac instituisset ecclesiam, atque ex presby- D Leris, qui eum sequebantur, ipsis episcopum con- stituisset, Sidonem appulit. At Simon, audiens quod adventaret Petrus, confestim ad Berytum au- fugit cum Appione et sociis. (a) Deut. xxxII, 39; I Reg. 11, 6. (b) Matth. vII, 12.' ' |
@VARIE LECTIONES.
οι Ita D, δεξιόν τε καὶ εὐωνύμων C, δεξιῶν τε καὶ εὐωνύμων Ο. 98 μή O et de conject. C, in cujus textu deest. 96 Ita ex conject. Ci, ἐστίν uterque Hom. codex. 97 αίματα Ο. 98 Hanc Ottoboniani lectionem commendat G ex conject, sed exh. ἀπολύεσθαι in textu. Deinde ὡς οἱ e. Ο, ὅσοι (f. ὅσα) C, οσ' οἱ S. 99 D emendat βουλέσθω 100 Τοιαῦτα C. 1 Forte leg. καὶ ἐπί. Vulgatam saltem scripturam haud sanam esse facile apparet S. * τῷ S. 3 μετά O. Idem deinde ἑαυτοῦ. |